[번역연습] Hangeul, our proud script in English

http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191003000163



10월 9일은 한국어의 글 체계인 한글의 창제일이다. 

이 국경일에 한국인들은 세종대왕(1397-1450)에 의해 발명된 500년이 넘은 문자의 아름다움을 기념한다. 

한글은 기존에 28개의 문자로 만들어졌지만 후에 24개로 줄어 14개의 자음과 10개의 모음으로 구성되어 있다.
한글은 매우 논리적이며 음성을 잘 나타내어 전세계 언어학자들에게 세계에서 가장 뛰어난 문자 체계로 여겨진다. 

뿐만 아니라 배우기가 쉽다. 세종대왕은 "현명한 자는 오전이 지나기 전에 한글을 깨우치며 어리석은 자라도 열흘 안에 깨우칠 수 있을 것이다."라고 말한 바 있다. 이는 한국 성인의 식자율이 세계에서 가장 높은, 거의 100퍼센트에 이른다는 것을 설명할 수 있다.

한글날은 세종대왕의 선물에 감사할 수 있는 기회다. 용산에 위치한 국립한글박물관에서는 한글날을 맞아 가장 큰 축제를 개최한다."한글의 영웅들" 전시는 월요일 시작하여 3월 8일까지 계속된다. 이 전시를 통해 알려지지 않은 7명의 영웅들을 포함하여 한글을 장려하고 발전시킨 12명을 기린다.  

2019년도 한글가족축제는 토요일 시작하여 5일간 즐거운 행사, 강연과 공연들로 가득채워질 것이다.  



오늘의 표현
phonetic 음성(발음)을 나타내는, 표음식의
linguist 언어학자 
acquaint 익히다, 숙지하다 
 > acquaint sb/yourself with sth
literacy rate 식자율 
shed 흘리다, 솟구치게 하다; 발하다; 발산하다; 떨어지다 
 > shed light on ~을 비추다; 밝히다, 해명하다 
unsung (그럴 자격이 있음에도) 찬양 받지 (유명해지지) 못한 
kick off 경기가 시작되다(시작하다) 


[번역]Local researchers discover new health benefits of South Korea's national flower in English

https://www.youtube.com/watch?v=yZfd7AYMdGI


농촌진흥청의 연구원들은 흔히 한국의 장미, 샤론의 장미 또는 무궁화로 알려진 한국의 국화의 새로운 건강에 이로운 점들을 발견했다. 무궁화는 원래 설사와 같은 다양한 증상들에 치료하기 위해 사용되는 약효가 있는 식물로 알려져 있었다. 연구팀에 따르면, 무궁화는 또한 노화방지성분이 풍부하며 골다공증을 예방할 수 있다고 한다. 

"무궁화는 골다공증을 방지하는 성분이 가득하기 때문에 다량재배할 경제적 가치가 충분하다."

새로이 밝혀진 건강상의 이점들에 더하여, 연구원들은 무궁화로 만들어진 전통주를 만들기 위해 지역 회사와 협력하고 있다. 주조가들은 
쌀과 효모균이 잘 합쳐져 항아리 안에 보관해야하기 때문에 말린 무궁화 봉오리와 꽃잎들을 사용한다. 
완전히 발효시키기 위해서는 혼합물을 세달까지 걸린다.

"광복절을 기념하기 위해 8월 15일에 우리는 8.15도의 무궁화주를 준비했다. 꽃향기에 깜짝 놀랄 것이다." 

무궁화를 활용할 더욱 많은 방법들을 찾기 위해 농촌진흥청은 현재 우수한 생명력과 건강상 효과들을 가진 무궁화를 개발하기 위해 공을 들이고 있다. 

오늘의 표현

Rural Development Administration 농촌진흥청
medicinal 약효가 있는
diarrhea 설사
anti-oxidant 산화(노화)방지제; 방부제
osteoporosis 골다공증
unveil(그림, 동상 등을 처음으로 공개하기 위해) 덮개를 벗기다; (새로운 계획, 상품 등을) 발표하다
team up with ~와 협동(협력)하다
come up with (해답,돈 등을) 찾아내다, 내놓다, 제시하다
take up (남이 끝내지 못한, 오랫동안 언급되지 않던) ~을 계속하다; (어떤 위치에) 자리잡다; (제의 등을) 받아들이다; 가담하다
longevity 장수; 오래 지속됨 
put efforts into 공을 들이다

[번역연습] Typhoon Tapah approaching S. Korea with strong winds, heavy rains in English

http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20190922000038

기상청은 태풍 타파가 일요일 제주도를 향해 북상하고 있다. 강한 비바람이 제주도와 남부지방을 강타하며 수백여편의 항공편이 결항되었다.   

중심부 970 헥토파스칼의 기압으로 시속 126킬로미터의 돌풍을 동반한 강력한 태풍은 제주 남서부 250 킬로미터 근방에서 오전 9시 시속 28킬로미터의 속도로 이동하였다. 

태풍 타파는 정오에 제주 동남부 130킬로미터 부근을 지나 오후 6시경 부산 남서부 170킬로미터 부근을 통과할 것으로 예상된다. 한편 오후 10시경에는 부산에서 50킬로미터로 가장 가까이 지날 것으로 예상된다.   

행정안전부는 태풍이 남부지역에 심각한 영향을 끼칠 것으로 예상되기 때문에 주의 단계를 "주의"에서 "경보"로 높였다.   

토요일, 부산에서 노후된 2층 주택이 붕괴되며 1층에 거주하던 72세 여성이 사망하였다.  

강한 바람에 의해 부산의 한 건물의 큰 유리창이 산산조각 나며 보도로 떨어졌다. 그러나 사상자는 보고되지 않았다. 

또한 토요일 밤 강풍으로 건설현장의 임시시설이 전선에 손상을 입혀 200 가구가 정전되었다.  

기상청은 거센 바람과 폭우가 제주, 남부지역과 독도를 강타할 것으로 예상된다고 경고했다. 
"심각한 피해가 예상되므로 연안과 내륙 지역에서는 태풍에 철저한 대비가 필요하다."고 말했다. 

교통부에 따르면 아시아나 항공 OZ8900 (오전 6시 30분 제주도 출발 - 김포 도착)을 시작으로 일요일 489편의 항공편이 태풍으로 인해 취소될 것으로 예상되며 태풍이 가까워질수록 더 많은 항공편이 취소될 것이다.  

교통부는 "승객들은 공항으로 출발하기 전 일정을 확인하여야 한다."고 말했다. 
 (Yonhap)

오늘의 표현
batter (특히 심한 손상이 가해지도록 계속) 두드리다, 때리다, 구타하다
gust 세찬 바람, 돌풍; (감정이 갑자기) 한바탕 터짐; (갑자기) 몰아치다
pack ~을 가지다(지니다)
 > A storm packing 75 mph winds swept across the area last night. 
atmospheric 대기의, 분위기 있는 
vigilance 경계, 조심, 불침번
story (건물의) 층
shatter 산산이 부서지다, 엄청난 충격을 주다 
casualty 사상자, 피해자; 응급실
power failure 정전, 전원장애 
makeshift 임시변통의
 > as a makeshift 임시로 
islet (아주) 작은 섬 
brace 대비하다; 대비시키다; 떠받치다, 보강하다; 버팅기다

[번역연습] Korean drug firms eye growth in South America in English

http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20190915000186


한국 제약회사들이 지속적인 성장을 예측되는 중남미 시장에 진출하고 있다. 

삼성 바이오에피스, 셀트리온, 보령제약, CJ 헬스케어와 한미제약 모두 2019년도 상반기에 주력상품의 해외 상용화를 시작하거나 확장할 것이라고 발표했다.   

 삼성 바이오로직스에서 신약 개발을 담당하는 삼성바이오에피스는 화요일, 남미에서 가장 큰 제약시장인 브라질에서 자가면역 치료 Brenzy (etanercept)의 판매를 시작했다고 밝혔다. Brenzys는 Benepali라는 명칭으로 유럽에서 판매 중인 Enbrel 바이오시밀러이다.

삼성 바이오에피스는 Brenzys의 브라질 시장 도입 대신에 제약 기술을 넘겨주기로 브라질의 제약 Bionovis와 정부 연구 기관 BioManguinhos와 계약을 맺었다. 

계약 후 처음 10년간 삼성 바이오에피스는 Brenzys 수입에 대한 권리를 가지고 이후 10년간은 로얄티를 받을 것이다. 

셀트리온은 Truxima(rituximab) 류마티즘 관절염 바이오시밀러를 도입하기 위해 9월 초 칠레 산티아고에서 심포지엄을 열었다고 목요일 말했다. 셀트리온은 9월 안에 Truxima와 유방암 바이오시밀러 Herzuma (trastuzumab)을 도입할 페루와 브라질에서 더 많은 심포지엄을 개최할 예정이다. 이와 더불어 11월에는 콜럼비아에서 Truxima 심포지엄을 열 것이다.   

셀트리온은 중남미 지역에 6개의 현지 개체들을 가동한다. 브라질 trastuzumab 시장은 중남미 지역의 절반이상을 차지하며 약 2천 700억원(2억 2천 9백만 달러)으로 추정된다. 

한편, 한미제약은 현지 제약회사 Silanes와의 파트너십 개진을 통해 멕시코에서 고혈압 복합약을 런칭할 것이다. 

Silanes는 멕시코에서 한미의 Amozaltan Plus와 Amozaltan Q 알약의 상용화를 지원할 것이다. 파트너들은 2021년 2분기부터 판매를 시작하고 5년간 1000만 달러를 달할 것으로 예상한다. 

한미는 Silanes로부터 첫번째의 중요한 지불을 받았다. 그러나 비공개 조항으로 인해 수치를 공개할 수 없다고 수요일 밝혔다. 

8월 보령제약은 멕시코에서 고혈압약 Dukarb 상용화 계약을 체결했다. 한편 CJ 헬스케어는 2월부터 17개국에 위산억제제 K-Cab 을 판매해오고 있다. 

중남미 제약 시장은 1조원 규모로 추정되며 브라질에서의 수요가 가장 높다.  

브라질 제약시장은 지난 5년간 매년 9.5 퍼센트의 성장을 기록해왔으며 2021년 297억원에 다다를 것으로 예상된다. 
By Lim Jeong-yeo (kaylalim@heraldcorp.com) 

오늘의 표현
inroad 침투, 진출
 > make an inroad(inroads) into(on) ~에 영향을 미치기 시작하다; ~을 침해하다, 잠식하다; ~에 과감히 덤벼들다; ~의 고비를 넘다 
bet on ~에 돈을 걸다
flagship 주력(대표) 상품 (서비스, 건물 등) 
biosimilar 바이오시밀러
 > 특허가 만료된 오리지널 바이오의약품을 본 따 만든 의약품
autoimmune 자가면역의
 > immune (to)면역성이 있는; ~의 영향을 받지 않는, ~에 면역이 된; (from)~이 면제되는, ~을 면하는
novel (장편) 소설; (이전에 볼 수 없던) 새로운, 신기한 
etanercept 에타네르셉트
under the name ~의 명칭으로, ~라는 이름으로 
in exchange for ~대신의, 교환으로 
revenue 수익, 수입, 세입
rheumatoid 류머티즘성의, 류머티즘에 걸린
arthritis 관절염
antihypertensive 항고혈압성의; 강압성의; 항고혈압제, 강압제
 > hypertensive 고혈압의, 고혈압을 일으키는 
refrain from -ing 삼가다
reveal 드러내다, 밝히다, 폭로하다
non-disclousure 비공개
clause 절, 조항 
pharmaceutical 약학의, 제약의; 약, 제약
biopharmaceutical 생물 약제학의, 생물 약제학상의
forge 구축하다, 위조하다, 나아가다
milestone 중요한(획기적인) 단계 (사건) 
gastric acid 위산 

[번역연습] Typhoon leaves thousands of South Korean homes powerless in English

http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20190907000061 

강력한 태풍이 한반도를 지나가며 토요일에 나무들이 쓰러지고 항공편들이 결항되었다. 그리고 천 가구가 정전되었다.

행정안전부는 태풍 링링의 강한 비바람은 내륙지방과 제주도 31,000 이상의 가구가 정전되었다고 밝혔다.

행정안전부는 태풍 관련 피해에 대한 즉각적인 보고가 없었다고 말했다. 기상청에서 발표한 바에 따르면 태풍은 토요일 오후 12시 20분부터 중부 내륙의 서쪽인 서산 해상 110킬로미터를 시속 42킬로미터에서 시속 133킬로미터의 속도로 북쪽을 향해 지나고 있었다.


토요일 오후 3시경 북한에 상륙하기 전에 남한 서해안을 지나며 더 넓은 지역에 영향을 끼칠 것으로 예상된다. 예상보다 일찍 토요일 저녁 상륙할 것으로 예상되었었다. 태풍으로 인해 내륙과 제주의 나무와 가로등이 쓰러지고 간판이 떨어지고 교통 표지판이 손상을 입었다. 전국적으로 수십개의 항공편이 결항되었으며 서울 부근 광주에서 홍수피해로 38명의 사람들이 대피되었다.

동부 도시 원주에서는 금속판으로 인해 아파트 건물의 지붕이
떨어지며 주차장에 있던 차량 5대를 파손되었다. 서부 항구도시인 인천에서는 소방대원들이 벽과 간판 훼손되고 나무가 쓰러진 것을 포함한 태풍 관련 피해 100건을 처리했다.

국립공원들과 주요 다리들이 차단되었으며 한국 기상청은 일요일까지 강한 비바람으로 인한 전국적으로 홍수, 산사태와
시설물 피해를 경고했다.

태풍 링링은 북한을 지나며 더욱 심각한 피해를 입힐 것으로 보이며 빈곤한 국가이기 때문에 자연재해에 맞서 수십년을 노력해야할 것이다.


북한의 공식 한국 중앙 통신사는 김정은 위원장이 재난 예방책을 논의하기 위해 금요일에 긴급 회의를 소집했으며 임원들이 태풍에 대한 심각성을 인지하지 못하고 느긋한 모습을 보이는 것을 지적했다.

Kim called for his military to drive national efforts to minimize damage from the typhoon, which he said would be an “enormous struggle” that would require the entire country to step up, KCNA said.  (AP)
KCNA(Korea central news agency)조선 중앙 통신은 김 위원장이 막대한 피해를 입힐 수 있는 태풍 링링의 피해를 최소화 하기 위해 군대에 국가적 노력을 촉구하였으며 국가 전체가 나설 필요가 있다고 말했다.

오늘의 표현
topple 넘어지다; 넘어뜨리다; 실각시키다
ground  (짙은 안개 등이 비행기의) 이륙을 불가능하게 하다 
brush up against ~에게 스치다 
outage 정전; 단수 
Ministry of the Interior and Safety 행정안전부
meteorological 기상의, 기상학상의 
make landfall 상륙하다
dozens of 수십의, 많은
evacuate (위험 지역에서 사람들을) 대피시키다; (위험한 장소를) 떠나다, 피난하다
easygoing 태평한, 마음편한; 느긋한, 게으른
seize 꽉 움켜잡다; 장악하다; 체포하다; 압수하다; (기회 등을) 잡다; 엄습하다, 몰려오다 
knock off  중단하다
inflict (괴로움 등을) 가하다, 안기다
impoverish 빈곤(가난)하게 하다; (질을) 떨어뜨리다(저하시키다)
convene (회의 등을) 소집하다; 회합하다
step up 앞으로 나서다, 강화하다



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음


통계 위젯 (화이트)

00
1
680